La fiera di Sinigaglia, Venezia Zatta, 1794
ATTO SECONDO | |
SCENA PRIMA | |
Luogo interno nella bottega del caffè. | |
LESBINA sola | |
Lesbina | |
Mi son ben divertita | |
555 | con quell’avaro ingrato; |
ma Prospero dirà ch’io gli ho rubato. | |
Di ciò me ne dispiace | |
e a dir ver non ho pace | |
se con lui non mi son giustificata | |
560 | e voglio comparir donna onorata. |
Però mi spiacerebbe | |
perdere l’orologio; de’ bottoni | |
poco m’importa; basteriami solo | |
mi lasciasse goder quest’oriuolo. | |
SCENA II | |
PROSPERO e la sudetta | |
Prospero | |
565 | (Oh che smania ch’io sento! |
Vivere non poss’io, | |
se non riacquisto l’orologio mio). | |
Lesbina | |
(Eccolo qui il volpone. | |
Per aver l’orologio ei venirà | |
570 | ma mi vuo’ lusingar ch’ei non l’avrà). |
Prospero | |
(Conviene andar bel bello). | |
Lesbina | |
(Per deluder costui ci vuol cervello). | |
Prospero | |
Lesbina, vi saluto. | |
Lesbina | |
Mio signor, benvenuto. | |
Prospero | |
Che ora abbiamo? | |
Lesbina | |
575 | Non lo so in verità. |
Prospero | |
Non lo sapete | |
e al vostro fianco l’orologio avete? | |
Lesbina | |
Oh oh! Non ci pensavo; | |
non me ne ricordavo; ma siccome | |
la mostra non è mia, | |
580 | non l’avevo nemmeno in fantasia. |
Prospero | |
Eh lo so che stamane | |
meco avete scherzato e son venuto | |
da voi a ripigliarlo, | |
perché pronto ho l’incontro d’esitarlo. | |
Lesbina | |
585 | Per quanto lo vendete? |
Prospero | |
Almeno, almeno | |
per ventidue zecchini. | |
Lesbina | |
A questo prezzo | |
anch’io lo comprerò. | |
Prospero | |
Ma mi preme il denar. | |
Lesbina | |
Vi pagherò. | |
Prospero | |
Come! Se mi diceste | |
590 | che siete in povertà? |
Lesbina | |
Sempre non si ha da dir la verità. | |
Se povera mi fingo | |
ho anch’io la mia raggione. Un giorno poi | |
vi narrerò il perché | |
595 | ma l’orologio è mio. |
Prospero | |
(Povero me!) | |
Credo che non vada bene. | |
Guardate che ora fa. | |
Lesbina | |
Sedici e mezzo. (Guardando la mostra) | |
Prospero | |
Va male, va malissimo; | |
lo so ch’è imperfettissimo. | |
600 | Un galantuomo io sono. |
Datemi quel, ve ne darò un più bono. | |
Lesbina | |
Ma perché se è cattivo | |
vendere lo volete | |
da galantuom per ventidue zecchini? | |
Prospero | |
605 | Perché, perché colui |
non so chi diavol sia | |
e la mia mercanzia vender mi preme. | |
Ma alla cara Lesbina, | |
perché le voglio ben di vero core, | |
610 | ne vuo’ dare un più bello e assai migliore. |
Lesbina | |
Ma quando? | |
Prospero | |
Presto, presto. | |
Lesbina | |
Finché l’altro portate, io terrò questo. | |
Prospero | |
Ma perder non vorrei | |
l’occasion d’esitarlo. In confidenza, | |
615 | siam sul fin della fiera |
e il denar mi bisogna innanzi sera. | |
Lesbina | |
Veramente bisogno | |
avete di denaro? | |
Prospero | |
Oh se sapeste | |
tutti gli affanni miei! | |
Lesbina | |
620 | Se diceste davver, vi aiuterei. |
Prospero | |
Come? | |
Lesbina | |
Segretamente, | |
già nessuno ci sente. Io mi ritrovo | |
da parte del denar che non mi frutta. | |
Per non tenerlo in ozio | |
625 | lo darò a voi da mettere in negozio. |
Prospero | |
Ma prendere il denaro | |
per pagar l’interesse è uno sproposito. | |
Lesbina | |
Senza interesse vel darò in deposito. | |
Prospero | |
Oh via, per compiacervi | |
630 | dunque lo prenderò. |
Lesbina | |
Vado a pigliarlo e vel consegnerò. | |
Prospero | |
Datemi l’orologio. | |
Lesbina | |
Oh quest’è bella! | |
Io mi fido di voi dandovi in mano | |
tutto quello che ho al mondo; e un orologio | |
635 | a me dunque lasciar non vi fidate? |
Prospero | |
Via, via, il denaro in mano mia portate. | |
Lesbina | |
Subito, immantinente | |
vi porto il mio tesoro. | |
(Credo consisterà | |
640 | in trenta paoli, se ci arriverà). |
Se di me voi vi fidate, | |
io di voi mi fiderò. | |
Ma un tesoro ancor maggiore, | |
la mia fede ed il mio core, | |
645 | a voi solo serberò. |
L’orologio vagheggiando | |
e i minuti misurando, | |
a voi sempre penserò; | |
e dirò: «Son fortunata, | |
650 | sono stata regalata»; |
e quel poco che potrò | |
ancor io vi donerò. (Parte) | |
SCENA III | |
PROSPERO, poi GRIFFO | |
Prospero | |
La sua fede e il suo core, | |
il suo cortese amore | |
655 | può far le voglie mie contente e liete |
ma più assai gradirò le sue monete. | |
Chi l’avesse mai detto | |
ch’ella avesse denari e si fingesse | |
povera a questo segno? | |
660 | Ma così deve far chi ha dell’ingegno. |
Griffo | |
Ma caro signor Prospero, | |
vi cerco e non vi trovo; quell’amico, | |
che brama ipotecare il suo cotone, | |
del negozio vorria la conclusione. | |
Prospero | |
665 | Vi dirò; ci ho pensato. |
L’altr’ieri ne ho comprato | |
una grossa partita da un mercante | |
col denaro contante. Ancor lo faccio | |
in dogana tener per conto mio | |
670 | e di più caricar non mi vogl’io. |
Griffo | |
Voi mi deste parola ed i mercanti | |
non deggiono mancar. | |
Prospero | |
Son galantuomo, | |
mancar non sono avvezzo. Mi dispiace | |
d’averne in quantità; ma se vi preme, | |
675 | fate che il proprietario, |
con tutte l’altre condizioni espresse, | |
cresca a me qualche cosa d’interesse. | |
Griffo | |
Volete ancor di più? | |
Prospero | |
Qualche cosetta; | |
di poco io mi contento; | |
680 | basta ch’egli mi cresca un due per cento. |
Griffo | |
Il quattordici adunque | |
s’ha da pagar? | |
Prospero | |
Che dite? | |
Il quattordici a me! Non son sì ghiotto, | |
mi contento dell’otto; ed il restante | |
685 | voi sapete cos’è |
e un sensal come voi saprà il perché. | |
SCENA IV | |
ORAZIO e detti | |
Orazio | |
Ehi Griffo, una parola. | |
Prospero | |
(Ecco qui lo spiantato | |
che ha venduto i cotoni a buon mercato). | |
Griffo | |
690 | (Siete giunto in buonora). (Piano ad Orazio) |
Orazio | |
(Che Prospero non senta i fatti nostri). (Piano a Griffo) | |
Griffo | |
(È colui quel mercante che il denaro darà). (Come sopra) | |
Orazio | |
(Prospero?) (Come sopra) | |
Griffo | |
(Appunto). (Come sopra) | |
Orazio | |
(Ohimè! Gli avete detto | |
ch’io son quel che vorrebbe | |
695 | la roba ipotecar?) (Come sopra) |
Griffo | |
(Non l’ha saputo). (Come sopra) | |
Orazio | |
(È quegli a cui venduto | |
ho lo stesso coton, come vi ho detto). | |
Griffo | |
(Oh! Zitto, zitto, non gli diam sospetto). | |
Orazio | |
(Ora come faremo?) | |
Griffo | |
700 | (Lasciate fare a me; rimedieremo). |
Prospero | |
(Scommetto che lo sciocco | |
medita col sensale un qualche scrocco). (Da sé) | |
Griffo | |
Signor Prospero caro, | |
mi dispiace di darvi | |
705 | una trista novella. |
Prospero | |
E cosa è stato? | |
Griffo | |
Voi avete comprato | |
da questo galantuomo | |
il cotone ad un prezzo e in tal maniera | |
che a un mercante d’onor non istà bene | |
710 | e stornare il contratto a lui conviene. |
Prospero | |
Ho sborzato il denar. | |
Orazio | |
Cento zecchini | |
mi ha pagato in contanti | |
e il resto in tanti guanti | |
vecchi, storpi, retenti, | |
715 | buoni soltanto da stirar gli unguenti. |
Due casse egli mi ha date | |
d’aghi e spille spuntate, | |
dei pettini di corno | |
per pettini d’avorio e sessantotto | |
720 | tabacchiere di legno e un specchio rotto. |
Prospero | |
Tutta roba perfetta. | |
Griffo | |
E perché mai | |
per prezzo del cotone | |
prendere cose tai? (Ad Orazio) | |
Orazio | |
Me ne vergogno. | |
Ma di cento zecchini avea bisogno. (A Griffo) | |
Griffo | |
725 | E voi vi approfittate |
delle buone occasion. (A Prospero) | |
Prospero | |
Non mi seccate. | |
Griffo | |
Signor, vi parlo schietto, | |
si anderà alla giustizia. | |
Orazio | |
E palese farò la sua malizia. | |
Prospero | |
730 | Siete ladri, assassini. |
Orazio | |
Bravo, bravo! | |
Un galantuom voi siete. | |
Ma se non rifarete | |
al pover venditore il prezzo onesto, | |
voi andrete in prigion, ve lo protesto. | |
Prospero | |
735 | Tal insulto ad un mio pari? |
Ho sborsato i miei denari | |
ed ho fatto quel contratto | |
ch’è piaciuto al venditor. | |
(Ah mi sento dal timor | |
740 | palpitar in seno il cor). |
Ehi sentite; senza lite | |
qualche cosa vi darò. (Ad Orazio) | |
Ascoltate, non parlate, | |
riconoscervi saprò. (A Griffo) | |
745 | Se volete due zecchini... |
Assassini, malandrini. | |
(Dar denari, oh questo no). (Da sé) | |
Vi darò una tabacchiera. (A Griffo) | |
Ci vedremo questa sera. (Ad Orazio) | |
750 | Ah mi sento dal tormento |
che più fiato in sen non ho; | |
maledetti io creperò. (Parte) | |
SCENA V | |
ORAZIO e GRIFFO | |
Griffo | |
L’avaro è spaventato. | |
Non temete, ch’io spero | |
755 | ridurlo in caso tale |
che vi paghi il coton quello che vale. | |
Orazio | |
Oh Griffo benedetto! | |
Griffo | |
Avete ancora | |
quella roba che in cambio egli vi ha data? | |
Orazio | |
L’ho in magazzin gettata | |
760 | senza speranza di cavarne un pavolo. |
Griffo | |
Bene, vedrete ch’io non sono un cavolo. | |
Orazio | |
Siete un uomo di garbo. | |
Griffo | |
Ma intendiamci; | |
una man lava l’altra. | |
Orazio | |
Vi ho capito. | |
Sì, sarete servito. | |
765 | Domandatemi pur quanto volete, |
tutto dal mio bon cor, tutto otterrete. | |
Griffo | |
Non voglio che l’onesto. | |
Anch’io vivo di questo e, se m’ingegno | |
col mio cervello e coll’industria mia, | |
770 | è di dover ricompensato io sia. |
Nel mio mestiere | |
ponno accadere | |
de’ casi brutti. | |
Non è per tutti | |
775 | fare il sensal. |
Saper non basta | |
pesi e misure | |
ma le imposture | |
convien saper. | |
780 | Saper conoscere |
chi può pagare, | |
saper distinguere | |
chi vuol gabare, | |
darla ad intendere | |
785 | all’uno e all’altro; |
e pronto e scaltro | |
per profittar | |
saper discorrere, | |
saper trattar. (Parte) | |
SCENA VI | |
ORAZIO, poi il conte ERNESTO | |
Orazio | |
790 | Questi son quei mezzani |
che per dritto o per torto | |
fanno trovar contanti | |
e pricipitan spesso i mercadanti. | |
Ma io, per dir il vero, | |
795 | per far di più di quello |
comportava il mio stato, | |
da me stesso mi son precipitato. | |
Conte | |
Galantuom, vi saluto. | |
Orazio | |
Signor conte, | |
per dir la verità, | |
800 | mi potria favorir con più bontà. |
Conte | |
Noialtri cavalieri | |
il grado nostro sostener dobbiamo | |
e non è poco se vi salutiamo. | |
Orazio | |
Grazie di tanto onor. (Con ironia) | |
Conte | |
Voi specialmente | |
805 | da me non meritate |
trattamento civil. | |
Orazio | |
Chiedo perdono. | |
Nello stato in cui sono, | |
creda vosignoria, | |
fidar non posso la mia mercanzia. | |
Conte | |
810 | Basta, vi compatisco e nonostante |
che mi abbiate trattato un poco male, | |
di voi fo capitale. | |
Orazio | |
In quel che posso | |
son qui per ubbidirla. | |
Conte | |
Ho di bisogno | |
di un abito per me, | |
815 | di uno per la mia dama e le livree |
voglio per li staffieri. | |
Orazio | |
Ed io la servirò ben volentieri. | |
Ma signor... | |
Conte | |
Vi capisco | |
povero galantuomo! | |
820 | Bisogno avete di denar. Sentite, |
denar per or non vi darò alla mano, | |
vi darò, se volete, tanto grano. | |
Orazio | |
Ed io lo prenderò. | |
Ed io la servirò senza il denaro. | |
825 | Ma mi assegni porzion del suo granaro. |
Conte | |
Il granar di quest’anno | |
per altri è già disposto | |
ma vi farò sicuro, | |
promettendovi il gran l’anno venturo. | |
Orazio | |
830 | E se vien la tempesta? |
Conte | |
In questo caso | |
vi pagherò col vino. | |
Orazio | |
E se l’inverno | |
fa le viti seccar? | |
Conte | |
Son cavaliere. | |
Pagherò ad ogni patto | |
e si farà il contratto, | |
835 | id est un istrumento |
di pagar l’interesse al sei per cento. | |
Orazio | |
Co’ mercanti del loco | |
si può fare il contratto in tal maniera | |
ma non con quei che vengono alla fiera. | |
Conte | |
840 | Ma questa è un’insolenza. |
Voglio essere servito | |
e se il negate vi farò pentito. | |
Orazio | |
Pian, pian, la non si scaldi padron mio, | |
che so scaldarmi anch’io. | |
Conte | |
Maggior rispetto | |
845 | mertano i pari miei. |
Orazio | |
Son servitor di lei; | |
la venero e la stimo; | |
ma se non ha denari, | |
signor conte padron, noi siam del pari. | |
850 | Cosa val la nobiltà |
senza il lustro del contante? | |
Il signore ed il mercante | |
non si stima, se non ha. | |
Non ho il capo cincinnato, | |
855 | non vo liscio né stuccato |
ma mi faccio rispettar, | |
se la quaglia fo cantar. | |
Mi fanno ridere | |
questi zerbini, | |
860 | senza quattrini, |
quando pretendono | |
farsi stimar. | |
Non se n’avvedono, | |
si fan burlar. (Parte) | |
SCENA VII | |
Il CONTE solo | |
Conte | |
865 | Con questi impertinenti |
a ragione mi sdegno. | |
Sono in un forte impegno, | |
mi preme di servir la forastiera; | |
ed in tutta la fiera | |
870 | non trovo un sol mercante |
che mi voglia fidar senza il contante. | |
Ingratissima sorte, e perché mai, | |
se nascer mi facesti | |
di cuor sì liberale, | |
875 | forza non darmi al mio costume eguale? |
L’entrate ho consumate, | |
le terre ho ipotecate e i mercadanti, | |
che non fanno per niente il lor dovere, | |
fan morir di vergogna un cavaliere. | |
880 | Se peggiora il mio destino, |
se non cangia il crudel fato, | |
infelice, sventurato, | |
son costretto a disperar. | |
Chi il natal sortì meschino | |
885 | per costume al mal s’avvezza |
ma chi è nato in splendidezza | |
povertà fa delirar. (Parte) | |
SCENA VIII | |
Lesbina sola | |
Mi ha detto il doganiere | |
che Prospero tra un po’ dee qui portarsi, | |
890 | vuo’ aspettarlo qui intorno e potria darsi |
che a forza di lusinghe e di moine | |
mi riescisse un dì trarlo al mio fine. | |
Costui non mi dispiace e i suoi contanti | |
facendomi sua sposa | |
895 | potriano i giorni miei render brillanti. |
Mi ci voglio impegnar; sol mi dà pena | |
ch’essendo troppo avaro | |
più che a una bella ei fa corte al denaro. | |
Se questo all’arti mie poi non si move | |
900 | saprò volgermi altrova. |
Son giovinetta alfin; che mal sarà! | |
Forse un altro miglior capiterà. | |
Sto cercando un buon marito, | |
chi mi vuole innalzi un dito, | |
905 | che star sola io più non so. |
Ma si sappia ch’io lo voglio | |
amoroso e senza orgoglio | |
né mi dica mai di no. (Parte) | |
SCENA IX | |
Prospetto della dogana della fiera. | |
PROSPERO con facchini, doganiere e ministri | |
Prospero | |
Via, signor doganiere, | |
910 | consegnar favorisca |
le balle di coton che ho comperate | |
e che con la mia marca ho già marcate. (Doganiere fa segno che se le prenda) | |
Prospero | |
Prendetele, facchini. | |
Ecco i miei magazzini. (Accenna i suoi magazzini) | |
915 | Trasportate là dentro (Principia il trasporto) |
tutte coteste balle. | |
(Parmi dietro le spalle | |
aver sempre il sensal pien di malizia | |
e pavento il rigor della giustizia). | |
920 | Fate presto vi dico. (Ai facchini) |
Ohimè! Son nell’intrico. | |
Eccoli qui i bricconi. | |
Ah Griffo indegno, il ciel te la perdoni. | |
SCENA X | |
GRIFFO, ORAZIO e li suddetti e un ministro | |
Griffo | |
Piano, piano, fermate. (Ai facchini) | |
925 | Per ordin dei signori |
giudici della fiera | |
da questo lor ministro | |
ad istanza d’Orazio Galavrone, | |
si sequestran le balle di cotone. (Doganiere fa cenno ai facchini che portano) | |
Prospero | |
930 | (Povero me! Son morto!) |
A me codesto torto? | |
Griffo | |
Se di ciò vi lagnate, | |
il di più che gli spetta a lui rifate. | |
Orazio | |
I pettini e le spille, | |
935 | le tabacchiere e i guanti |
e ogni genere vostro peregrino | |
resta per conto vostro in magazzino. | |
Prospero | |
Voglio le balle mie. | |
Griffo | |
Se le volete, | |
fate quel che dovete. | |
940 | Pagate giustamente... |
Prospero | |
No, non vuo’ dare niente. | |
Perfida, ingrata gente! | |
Da tutti assassinato, | |
sono precipitato. Anche Lesbina | |
945 | mi promise il denar per ingannarmi, |
mi carpì l’orologio | |
e uno scudo volea depositarmi. | |
Non vi è più carità, non vi è ragione; | |
vuo’ abbandonarmi alla disperazione. | |
SCENA XI | |
ORAZIO, GRIFFO e i suddetti | |
Griffo | |
950 | La mercanzia è fermata. |
Ora vado in giudizio | |
e dirò le ragioni. | |
Orazio | |
Un avvocato | |
ritrovate per me d’abilità. | |
Griffo | |
No, che il coton nella difesa andrà. | |
955 | Lasciate fare a me, so il mio mestiere |
e farò il mio dovere. Io mi contento | |
con poco esser pagato. | |
Povero voi, se c’entra un avvocato! (Parte) | |
SCENA XII | |
ORAZIO e le persone suddette che non parlano | |
Orazio | |
Griffo è un uom singolare. Io son sicuro | |
960 | con l’assistenza sua tornar in piedi. |
Pagherò i creditori; e se non posso | |
al presente pagar, Griffo dabbene | |
troverà de’ pretesti | |
per deluder le lettere e i protesti. | |
965 | Quel che più mi pesava |
nella disgrazia mia era il vedere | |
a spassarsi tant’altri e non potere! | |
Or che dall’usuraro | |
il mio restante avrò, | |
970 | cospetto! io scialerò. Vuo’ divertirmi |
né pei debiti voglio intisichirmi. | |
SCENA XIII | |
LISAURA e detti | |
Lisaura | |
Son pur nata sfortunata, | |
non so dir che mai sarà. | |
Son da tutti abbandonata; | |
975 | vo chiedendo invan pietà. |
(Il conte più non vedo. | |
Rifinito del tutto io già lo credo). (Da sé) | |
Orazio | |
(La povera ragazza, | |
se del suo cavalier fa capitale, | |
980 | la passerà pur male). (Da sé) |
Lisaura | |
(Veramente | |
io so che i mercatanti | |
hanno robe e contanti e sperar posso, | |
con periglio minor dell’onestà, | |
impetrare da lor qualche pietà). (Da sé) | |
Orazio | |
985 | (Quasi quasi davvero, |
per burlarmi del conte, con costei | |
far qualcosa di più m’impegnerei). (Da sé) | |
Lisaura | |
Riverisco, signore. | |
Orazio | |
Vi saluto. | |
Ite cercando aiuto? | |
Lisaura | |
Son costretta | |
990 | da barbara disdetta |
il vitto mendicar. | |
Orazio | |
Ma cosa siete? | |
Fanciulla o maritata, | |
ordinaria, civil, serva o padrona? | |
Lisaura | |
Son zitella, signore, e per disgrazia | |
995 | son nata nobilmente, |
onde non so far niente; i genitori | |
morti mi sono ed io | |
senza aiuto verun, senz’arte alcuna | |
cerco per onestà la mia fortuna. | |
Orazio | |
1000 | Veramente il motivo è così onesto |
o chiedete mercé per un pretesto? | |
Lisaura | |
Giuro sull’onor mio... | |
Orazio | |
Non vi scaldate. | |
Tutto vi crederò. | |
Sono un uom di buon cor; vi aiuterò. | |
Lisaura | |
1005 | Oh lo volesse il ciel! |
Orazio | |
Ma il signor conte | |
voi dovete lasciar. | |
Lisaura | |
L’ho già lasciato. | |
Orazio | |
È un povero spiantato; | |
io vi farò veder come si fa, | |
quando un uomo s’impegna come va. | |
Lisaura | |
1010 | Grazie alla bontà vostra. (Finalmente |
il ciel m’ha proveduto). | |
Orazio | |
(Quando avrò del denar, le darò aiuto). | |
SCENA XIV | |
GIACINTA e detti | |
Giacinta | |
Presto, signor Orazio, | |
salvatevi, fuggite. | |
Orazio | |
Cos’è stato? | |
Giacinta | |
1015 | Voi siete ricercato. |
Orazio | |
Da chi? | |
Giacinta | |
Dalla giustizia. I creditori | |
vi cercano per tutto. | |
Orazio | |
Pagherò. | |
Giacinta | |
Quando? | |
Orazio | |
Quando ne avrò. | |
Giacinta | |
Ma intanto... | |
Orazio | |
Intanto | |
Griffo dove sarà? | |
Lisaura | |
1020 | (Sono assai fortunata in verità). (Da sé) |
Giacinta | |
Non lasciate trovarvi. | |
Vi consiglio celarvi. In casa mia | |
venir non vi conviene; | |
ma io vi voglio bene, | |
1025 | io vi nasconderò. |
Se venite con me, vi salverò. | |
Orazio | |
Andiam dove vi pare. | |
Ah mi sento tremare. (Vuol partire) | |
Lisaura | |
Signor mio, (Ad Orazio con ironia) | |
gli rendo grazie della sua bontà. | |
Orazio | |
1030 | Accettate la buona volontà. (A Lisaura) |
Giacinta | |
Cosa vi avea promesso? (A Lisaura) | |
Lisaura | |
Il suo buon core. | |
Si esibiva di farmi il protettore. | |
Giacinta | |
È ver? Meritereste... (Ad Orazio) | |
Orazio | |
Andiamo via. | |
Giacinta | |
E voi padrona mia, (A Lisaura) | |
1035 | che i protettori ricercando andate... |
Orazio | |
Presto per carità. (A Giacinta) | |
Giacinta | |
Non mi seccate. | |
Siete un perfido, un ingrato, | |
vi dovrei abbandonar. (Ad Orazio) | |
Sulla fiera in questo stato | |
1040 | non si viene a civettar. (A Lisaura) |
Voglio dir quel che mi pare. (Ad Orazio) | |
Vi dovreste vergognare, | |
questa vita non si fa. (A Lisaura) | |
Siete ben accompagnati, | |
1045 | due falliti, due spiantati, (A tutti due) |
e la vostra falsità, | |
no, non merita pietà. (Parte seguita da Orazio) | |
SCENA XV | |
LISAURA sola | |
Lisaura | |
Sempre di male in peggio | |
vanno gli affari miei. Meglio è che torni | |
1050 | alla mia patria; in seno |
viver potrò de’ miei parenti almeno. | |
Il lusso e l’ambizione | |
mi han ridotta così; veder tant’altre | |
vestir pomposamente e non potere | |
1055 | far lo stesso ancor io, vedermi astretta |
a vivere meschina e ritirata | |
fu cagion ch’io partii da disperata. | |
Fra gli affetti dominanti | |
l’ambizione in noi prevale! | |
1060 | È peggior d’ogni altro male |
l’infelice povertà. | |
Senz’amici e senz’amanti | |
soffrir può la donna altera | |
ma delira e si dispera | |
1065 | per l’interna vanità. (Parte) |
SCENA XVI | |
Luogo remoto verso le mura della città, con fabbriche rovinate. | |
PROSPERO, vestito alla greca, e LESBINA | |
Lesbina | |
Via, caro signor Prospero, | |
venite e non temete. | |
Già nessun sa chi siete; | |
proprio parete un greco. | |
1070 | Non vi conosceria nemmeno un cieco. |
Prospero | |
Il timor mi avvilisce e questo peso | |
fa ch’io non possa accellerare il passo. | |
Lesbina | |
Cosa avete là sotto? | |
Prospero | |
Niente, niente. | |
Lesbina | |
Che uomo diffidente! | |
1075 | Mi volete celar quel ch’io già so? |
A portar il denar vi aiuterò. | |
Prospero | |
No, bisogno non c’è. | |
Lo vuo’ portar da me. | |
Lesbina | |
Bella maniera! | |
Questo fu sempre degl’avari il vizio, | |
1080 | corrispondere ingrati al benefizio. |
Siete da me venuto | |
tremante, pauroso, | |
temendo con ragione | |
per gli scrocchi e l’osure andar prigione. | |
1085 | Pietosa io vi ho assistito, |
così vi ho travestito ed ho mandato | |
una barca a cercar per andar via; | |
e or dubitate della fede mia? | |
Prospero | |
No, di voi non ho dubbio; so che siete | |
1090 | una donna onorata; |
ma siete delicata e questo peso | |
vi potrebbe stancar più del dovere. | |
Lesbina | |
Anzi di sollevarvi avrò piacere. | |
Date qui. | |
Prospero | |
Non vorrei | |
1095 | che fossimo veduti. |
Lesbina | |
Non temete; | |
il loco dove siamo | |
vuoto è d’abitatori | |
e possiamo operar senza timori. | |
Prospero | |
Ma per maggior cautela | |
1100 | fin che torna colui che dell’imbarco |
ci ha da recar l’avviso, entrar possiamo | |
là dentro in quella fabbrica | |
del tutto rovinata. | |
Lesbina | |
Andiamo pure. | |
(Teme sempre l’avaro). (Da sé) | |
Prospero | |
1105 | (Celerò colà dentro il mio denaro). (Da sé) |
Ma quant’è che è partito | |
quel marinaro che mandaste al porto? | |
Lesbina | |
Mezz’ora è già passata. (Guarda l’orologio) | |
Prospero | |
Ventun ora è sonata? | |
Lesbina | |
Non ancora. | |
Prospero | |
1110 | Lasciatemi veder. (Chiede l’orologio) |
Lesbina | |
Guardate pure. (Tenendolo al fianco) | |
Prospero | |
Così ci vedo poco; | |
lo vorrei nelle mani. | |
Lesbina | |
Oh signor no, | |
sta bene dove sta. Dica, signore, | |
lo vorria, non è ver? | |
Prospero | |
(Mi sta sul core). (Da sé) | |
Lesbina | |
1115 | Così avaro, così ingrato |
con chi v’ha beneficato? | |
Mio signore, in verità | |
questa è troppa crudeltà. | |
Prospero | |
Son tenuto al vostro amore, | |
1120 | so che siete di buon core |
ma il destin temer mi fa | |
di ridurmi in povertà. | |
Lesbina | |
Di denar voi siete pieno. | |
Prospero | |
Non è ver, son miserabile. | |
Lesbina | |
1125 | Ma là sotto? |
Prospero | |
Non v’è niente. | |
Lesbina | |
Vuo’ vedere... | |
Prospero | |
Sento gente. | |
a due | |
Presto, presto, andiamo là. | |
Giusto ciel, che mai sarà. (Si ritirano) | |
SCENA XVII | |
GIACINTA ed ORAZIO vestito da capitano inglese ed i suddetti ritirati, poi GRIFFO | |
Giacinta | |
Via venite allegramente, | |
1130 | dubitar volevo invano, |
un inglese capitano | |
ciaschedun vi crederà. | |
Orazio | |
Sì, mia cara, veramente | |
son tenuto al vostro ingegno, | |
1135 | dalle insidie, dall’impegno |
con tal arte si uscirà. | |
Giacinta | |
Mi sarete ingrato un dì? | |
Orazio | |
Ah, non dite a me così. | |
Giacinta | |
Nell’imbarco che si aspetta, | |
1140 | con voi pure io vuo’ partire. |
Orazio | |
Sì, Giacinta mia diletta, | |
voi mi fate il cor gioire. | |
a due | |
Sempre tale, sempre eguale, | |
sia la nostra fedeltà. | |
Orazio | |
1145 | Ma vi è gente in quella parte. (Osservando dove sono entrati li suddetti) |
Giacinta | |
Ritiriamoci in disparte. | |
a due | |
Non veduti, noi vedremo | |
e sapremo chi sarà. (Si ritirano) | |
Lesbina | |
Non temete, è un uom di mare. | |
1150 | Che sia quello si può dare |
che ci deve trasportar. (A Prospero) | |
Prospero | |
Sì, vediam se è il marinaro. | |
(Ho nascosto il mio denaro, | |
non mi vuo’ più spaventar). | |
Giacinta | |
1155 | È Lesbina con un greco; |
franco pur venite meco, | |
non abbiam da paventar. (Ad Orazio) | |
Orazio | |
Son con voi, non ho paura | |
ma mi sento per natura | |
1160 | qualche poco il cor tremar. |
Lesbina | |
Ehi Giacinta, chi è colui? | |
Giacinta | |
È un inglese capitano | |
che sua sposa mi vuol far. | |
Lesbina | |
Ed il greco, ch’è qui meco, | |
1165 | è un mercante di Levante |
che mi vuole anch’ei sposar. | |
Giacinta | |
Mi rallegro con Lesbina. | |
Lesbina | |
Con Giacinta mi consolo. | |
a due | |
Bella sorte, bel consorte, | |
1170 | io mi sento giubilar. |
a quattro | |
Tutti quattro unitamente | |
ci potressimo imbarcar. | |
Orazio | |
Greco mercante | |
per dofe andar? (Affetta l’inglese) | |
Prospero | |
1175 | Andar Levante |
per alto mar. (Affetta il greco) | |
Orazio | |
Foler compagno | |
con me fenir? | |
Prospero | |
Stara contenta, | |
1180 | se mi volir. |
Orazio | |
Come afer nome? | |
Prospero | |
Star Cocomiro | |
Mustacostia, | |
star mio paese | |
1185 | Cefalonia. |
E tua persona | |
come chiamar? | |
Orazio | |
Star capitano, | |
star Fanfalugh | |
1190 | e mio paese |
star Malborugh. | |
Lesbina, Giacinta a due | |
Nomi bellissimi | |
che famosissimi | |
per tutto il mondo | |
1195 | si puon chiamar. |
a quattro | |
Tutti d’accordo | |
vadasi a bordo | |
lieti e contenti | |
per navigar. | |
Griffo | |
1200 | Donne belle, donne care, |
non sapreste a me insegnare | |
dove Orazio si ritrovi, | |
dove Prospero sarà? | |
Giacinta, Lesbina a due | |
Vi è qualch’altra novità? | |
Prospero, Orazio a due | |
1205 | (Me meschin, che mai sarà?) |
Griffo | |
L’uno e l’altro si è saputo | |
che fuggir voleva astuto | |
ed il porto è circondato | |
e fuggir più non potrà. | |
Giacinta, Lesbina a due | |
1210 | Oh che brutta novità. |
Prospero, Orazio a due | |
(Me meschin, che mai sarà?) | |
Giacinta | |
Cosa dice il capitano? (Ad Orazio) | |
Lesbina | |
Signor greco, che pensate? (A Prospero) | |
a due | |
Che risolvere non sa. | |
Griffo | |
1215 | E chi son questi signori? |
Orazio | |
Star inglese. | |
Prospero | |
Stara greco. | |
Griffo | |
Non son sordo, non son cieco, | |
vi conosco in verità. | |
Lesbina, Giacinta a due | |
Cosa sento! Chi sarà? | |
Prospero, Orazio a due | |
1220 | Griffo mio per carità. (Smascherandosi) |
Lesbina, Giacinta, Griffo a tre | |
Bella, bella, in verità. | |
Lesbina | |
Con Giacinta mi consolo | |
del famoso capitano. | |
Giacinta | |
Mi rallegro con Lesbina | |
1225 | del suo greco veterano. |
Lesbina | |
Con l’inglese avrà un bel gusto. | |
Giacinta | |
Sarò sposa di un bel fusto! | |
a due | |
Bel consorte! Bella sorte! | |
Che fortuna che averà! | |
Prospero, Orazio a due | |
1230 | Disgraziato, sfortunato, |
ahi, di me cosa sarà. | |
Griffo | |
Godiamo tosto, | |
che di nascosto | |
qualche ripiego | |
1235 | si troverà. |
Prospero | |
(Il mio denaro | |
lasciar non voglio). | |
Orazio | |
(Non vi è riparo, | |
son nell’imbroglio). | |
Griffo | |
1240 | Venite meco, |
si penserà. | |
Prospero | |
Andiam di qua. (Verso dove ha lasciato il denaro) | |
Orazio, Giacinta, Griffo a tre | |
Andiam di là. | |
Prospero | |
(Il mio denaro). (Piano a Lesbina) | |
Lesbina | |
1245 | (La mia porzione). (Da sé) |
Griffo | |
Chi può salvarsi | |
si salverà. | |
tutti | |
Sorte crudele, destin tiranno, | |
che grand’affanno mi sento al cor! | |
1250 | Da vari affetti turbar mi sento |
e il mio spavento si fa maggior. | |
Fine dell’atto secondo | |